In the field of art, one of the main areas that we can mention is the cinematographic; television; or radio medium to be able to bring ideas; in some cases information to thousands of people around the world. Within these areas, an important part is dubbing. The construction of the dialogues by the actors in an original language that is recorded by other actors in a different language or language is what we know as dubbing. However, many times for independent artists this is an expense that they cannot afford. If you want to know about dubbing content but have a low budget, we recommend you continue reading Did You Know You Can Use Text-To-Speech Technology To Dub? We will tell you about this topic and about Woord; a software that will allow you to make quality dubbing in an economical way.
A little history of this art…
The origin of dubbing is very old and its appearance according to historians was before the cinema existed. It was already used in ancient civilizations recreationally in theater performances, in puppet shows in the theater of Chinese shadows Some attribute the origin of dubbing to the well-known storytellers, who spoke differently using their voices to be able to interpret the characters that were included in the drama that the story had.
With the passage of time and the invention of cinema, Hollywood had already managed to incorporate sound into their films. They were looking for a way that the rest of the world could understand them, even though they had subtitles, this seemed not to be quite enough. , and for this reason, the dubbing into Spanish began, which was done for the first time in France, where the Paramount company was located.
After the companies consolidate in Spain, the dubbing process began. At the beginning, the managers were theater actors and radio people, who in turn did not have much experience in the world of cinema and made mistakes, mainly because they forgot the lines. In the year 1952 magnetic sound appeared that helped in the process of avoiding the memorization of the texts. In 1960, a large number of American series, movies, and programs aired, and this is the moment when dubbing becomes really important.
Dubbing in the same language: it is usefull when the sound is recorded individually and is played in sync with the movies without changing the voices. It is known as re-recording because no translations are given, only post-production errors are corrected.
Post-synchronization or ADR: the audiovisual product decomposes the soundtrack; the clean versions go to other countries so that they use their means to carry out the translation. Improves audio and diction.
Dubbing by rhythms: slowly replaces the dialogues of the original actors with the dubbing ones. It is difficult to achieve because you must fit the sentences of one language into another and achieve proper synchronization.
Lip synchrony or Lip-sinc: it occurs in the musical area and is what we know as playbacks. The performer simulates singing but only uses gesticulation and synchronization of the voice or handling of the instruments.
Dubbing is important because it helps people around the world to understand the movie or song when it is not in the original language of the person listening to it.
Woord: Use Text-To-Speech Technology To Dub Without The Need For Voice Actors
Woord is a without-charge online text reader with a variety of useful features. It contains more than 50 languages, including a variety of dialects. Furthermore, this API allows one to choose between masculine, feminine, or non-binary voices. All of these features are available without charge, allowing you to test the service before purchasing the premium version. Premium voices, a Chrome plugin, an SSML editor, an MP3 download, and up to 20,000 characters each month are all included in the without-charge edition. With this program, you may also adjust the voice’s speed and format.
Nonetheless, we recommend that for commercial use you buy a premium subscription; they are economic and ready for commercial use. Also, with the premium versions of Woord, you 100% own intellectual property for all files. This API allows using Text-To-Speech Technology To Dub Without The Need For Voice Actors.
How Does It Work?
Just follow these easy steps:
- Select “Online reader” from the menu at www.getwoord.com, or install the Chrome extension on your computer.
- Write your text on the whiteboard or drop the file, then select the desired language of the voice, the gender, speed, and format.
- When you’re finished, click ‘Speak It’ to make sure everything is in order.
- Once you’re satisfied with the outcome, save it to your computer.
If This Was Useful To You, Check…
Also published on Medium.